Différence entre Buck nu et Butt Naked La différence entre

Anonim

'Buck naked' et 'butt naked' signifie à peu près la même chose. Dans les deux cas, quelqu'un est complètement nu. Cependant, la relation entre les deux phrases est difficile à définir, principalement parce que personne ne sait exactement d'où elles viennent. Il y a eu beaucoup d'origines proposées pour les phrases.

Le sens de l'expression «cul nu» est probablement le plus facile à décrire. Cela veut dire que quelqu'un est si nu que ses fesses sont visibles. Cela pourrait être l'origine de la phrase: quelqu'un a décidé de renforcer le mot «nu» avec un mot suggérant à quel point ils sont nus. Ceci est tout à fait possible, étant donné qu'il existe d'autres expressions qui signifient la même chose, comme «nu absolu». Le mot "stark" il y a une mutation du mot "start", qui pourrait se rapporter à quelque chose saillant comme une queue.

D'autres disent que 'cul nu' était une mutation de 'buck nu', qu'elle soit accidentelle ou délibérée. Ceci est difficile à vérifier, car il n'y a pas d'enregistrements indiquant lesquels sont arrivés en premier, et d'autres affirment le contraire: ce 'buck naked' est une mutation de 'butt naked'. Il est également possible que les deux développés séparément, mais de manière similaire.

'Buck nu' est le plus difficile des deux à trouver une origine, puisque 'buck' a une variété de significations. Comme mentionné ci-dessus, il pourrait s'agir d'une mutation de 'fesses nues'. Il aurait pu être changé afin de rendre la phrase plus acceptable socialement dans les endroits où le mot «bout» aurait été trop grossier, ou cela aurait pu être une simple erreur qui est devenue populaire.

Si 'buck nu' était l'original, alors cela amène à se demander ce que les gens voulaient dire quand ils ont mis le mot 'buck' là-dedans.

Une suggestion est que, lorsque la phrase est apparue, le mot «seau» a été, pendant une courte période, argot pour les fesses. De là, «buck» serait un raccourcissement évident de celui-ci, et le changement de «butt» serait juste une question d'éclaircir quelque argot qui tombait en désuétude.

D'autres disent que le mot «buck» faisait référence à un terme péjoratif pour désigner les hommes noirs et amérindiens, qui était destiné à les déshumaniser en les appelant des animaux ou à les railler en les appelant argot pour un vain homme. Certaines tribus amérindiennes chassaient avec peu de vêtements, et les esclaves noirs étaient souvent dépouillés au marché. Le terme «buck nu» serait une comparaison avec l'un ou l'autre. Cependant, il a été prouvé que d'autres expressions utilisant le mot «buck» ne provenaient pas de ce sens, malgré quelques controverses.

S'éloignant des significations de l'argot, 'buck' signifiait principalement un animal mâle, qui était généralement un cerf. Il était courant de comparer la nudité à des animaux, comme l'expression «nue comme un geai», ce qui est une origine possible.

Une autre est que cela se référait au cuir de daim au lieu de l'animal. C'est en fait l'origine d'un autre terme pour la nudité. «Buff» était un terme pour le cuir, en particulier de la peau de buffle. Il est devenu plus tard un mot qui signifiait la peau d'une personne, et l'expression «dans le buff» a surgi, ce qui signifiait être complètement nu. Cela signifie qu'il est possible que le «buck» de la phrase soit du cuir de daim, qui a peut-être subi les mêmes changements que «buff».

Il est presque impossible de dire quelle phrase était l'original, en supposant que l'un venait de l'autre et qu'ils ne se développaient pas séparément. Dans les temps modernes, «cul nu» est légèrement plus populaire, mais ils sont utilisés à des taux similaires. Il est également possible de les utiliser de manière interchangeable, de sorte que l'un ou l'autre serait considéré comme étant d'usage courant. Cependant, pour toute personne soucieuse d'utiliser l'une ou l'autre phrase, il y a beaucoup plus de phrases pour la nudité en anglais.