Différence entre Cliché et Idiome Différence entre

Anonim

Cliché vs Idiome

Les clichés et les idiomes sont les deux expressions utilisées dans notre langue de tous les jours.

Cliché

Un cliché est une expression commune ou une expression qui a été utilisée de nombreuses fois depuis qu'elle a commencé à apparaître qu'avec les temps changeants et sa surutilisation, elle a perdu sa vraie signification. La surutilisation le rend aussi ennuyeux; par exemple, "facile comme tarte" ou "un morceau de gâteau. "Cela signifie très facile, pas difficile du tout. Toute personne ayant une connaissance de la langue anglaise peut comprendre le sens.

Certains clichés sont littéraux et figuratifs. Certains clichés sont une pensée qui est très vraie; certains sont des pensées ou des phrases qui sont des stéréotypes; certains clichés sont des faits, et certains peuvent ne pas être vrais. Quel que soit leur type, s'ils avaient été utilisés avec parcimonie, ils seraient toujours intéressants car inspirés par les expériences de la vie quotidienne.

Clichés figuratifs

Les clichés qui n'ont pas de sens littéral, s'ils sont traduits dans une autre langue, n'auront aucun sens. Par exemple, "il pleut des chats et des chiens. "Nous savons que cela signifie qu'il pleut abondamment. Imaginez une personne qui ne parle pas anglais et essaie de le traduire littéralement; il ne reviendrait plus jamais sous la pluie.

Clichés littéraux

Clichés qui peuvent être traduits littéralement, par exemple: "Tout va bien qui finit bien. "Cela signifie que lorsque la fin est bonne, peu importe si quelque chose s'est mal passé entre les deux. Cela signifie exactement ce qui est écrit.

Idiomes

Les idiomes sont des phrases qui sont toujours figuratives; ils ne peuvent pas être compris littéralement et sont uniques à chaque culture et langue. Par exemple, «avoir froid aux pieds», cela signifie avoir peur de quelque chose. "Il a eu froid aux pieds le jour de son mariage. "Si vous essayez de le traduire littéralement, cela ne signifie pas vraiment ce qui est censé être exprimé. Certains idiomes sont considérés comme des clichés figuratifs par beaucoup. Le facteur de différenciation est leur utilisation ou leur surutilisation.

Les idiomes sont considérés comme transparents et opaques. Les idiomes doivent être appris, et les personnes apprenant l'anglais doivent construire un vocabulaire d'idiomes.

idiomes opaques

idiomes opaques sont des idiomes dont la signification littérale n'est pas du tout liée à l'expression réelle. Ils ne peuvent pas être traduits pour signifier ce qu'une personne veut exprimer. Par exemple, «sentir un rat» signifie que quelque chose ne va pas et que l'on en est convaincu. Cet idiome ne peut être pris littéralement par aucun moyen.

Idiome transparent

Ces expressions peuvent être traduites un peu et faire un lien avec l'expression. Par exemple, "poser les cartes sur la table", signifie divulguer quelque chose. L'expression se connecte à l'action. Quand les cartes sont jouées, vous posez les cartes sur la table pour les montrer ainsi révélant ce que vous avez.

Résumé:

1. Les clichés sont des phrases qui ont été surutilisées et sont devenues très communes et ennuyeuses. Les expressions idiomatiques sont des expressions qui ne sont pas trop utilisées, et un vocabulaire doit être construit pour apprendre à les utiliser.

2. Les clichés sont figuratifs aussi bien que littéraux; Les idiomes sont transparents et opaques.

Certains idiomes peuvent être des clichés figuratifs.

3. Utiliser des idiomes est considéré comme un signe de bonne écriture; l'utilisation de clichés par écrit est considérée comme une mauvaise écriture.