Différence entre Donde et Adonde: Donde vs Adonde Signification, utilisation
Donde vs Adonde
Le titre de cet article peut sembler étranger à des gens parlant anglais comme donde et adonde ne se trouvent dans aucun dictionnaire. Ce sont des mots espagnols qui se rapportent tous les deux à un mot anglais, mais beaucoup d'entre eux, même les hispanophones, ont du mal à utiliser le bon mot. C'est bien sûr en raison des similitudes entre les deux mots. Cet article tente de mettre en évidence la différence entre donde et adonde basée sur les conventions et l'usage.
Donde
Donde est un adverbe espagnol. Il est prononcé comme dohn-day. Si on essaye de traduire le mot espagnol donde en anglais, le mot le plus proche est où. Regardez les exemples suivants.
Donde esta
Donde esta mi manita
Donde esta el gato
Tous ces exemples indiquent clairement que donde signifie où.
AdondeAdonde est un autre adverbe espagnol se rapportant à l'emplacement ou à la localisation d'une personne ou d'un objet. Si l'on essaie de traduire ou de trouver un mot approprié en anglais, d'où vient ce qui vient à l'esprit. Cela signifie que lorsque vous êtes intéressé à connaître la direction ou l'emplacement par où ou à quel endroit, vous devez utiliser adonde.
Jetez un oeil aux exemples suivants.
Quelle est la différence entre Donde et Adonde?
• Tant les donde qu'adonde traitent de la question de savoir où, mais tandis que donde signifie où, dans un sens général, adonde cherche aussi la direction ou la destination.
• Adonde indique le mouvement ou la direction avec la destination alors que donde indique seulement l'emplacement.
• Utilisez donde lorsque vous ne vous intéressez qu'à l'endroit où vous vous trouvez, mais utilisez adonde lorsque vous vous intéressez à où et où.
• Si aucune direction ou mouvement n'est requis, utilisez la sonde.