Différence entre coréen et japonais: coréen vs japonais

Anonim

Coréen contre Japonais

La Corée et le Japon ont été voisins dans la mer du Japon, et la Corée était également sous domination japonaise pendant un certain temps au début du 20ème siècle. Après la Seconde Guerre mondiale, la Corée s'est divisée en Corée du Nord et en Corée du Sud lorsque le Japon s'est rendu. Le coréen et le japonais sont des termes qui se réfèrent à la fois aux personnes et aux langues parlées par les gens ou par les citoyens coréens et japonais respectivement. Mais ici, nous ne discuterons que des langues.

Les deux Corées utilisent la même langue coréenne que beaucoup estiment être très similaire à la langue japonaise. Il y a des gens qui disent que l'apprentissage du coréen est une tâche facile pour un étudiant japonais et vice versa. Des résultats récents suggèrent que la langue japonaise peut être attribuée à la péninsule coréenne. Cependant, malgré les similitudes, il existe des différences entre les langues japonaises et coréennes qui seront soulignées dans cet article.

Il existe de nombreuses différences entre les langues japonaise et coréenne, mais la plus importante est l'utilisation des systèmes linguistiques. Alors que les Japonais utilisent trois systèmes d'écriture différents appelés Hiragana, Katakana et Kanji, les Coréens utilisent un système de câblage unique appelé Hangul qui a été développé à la demande de l'empereur Sejong au 15ème siècle. Cependant, avant le développement de Hangul, les Coréens utilisaient des caractères chinois. Les caractères utilisés en japonais ont été présentés au japonais par des Chinois.

Bien qu'il n'y ait pas de béance entre les mots en japonais, il est difficile pour un apprenant de savoir où un mot se termine et un autre commence, les Coréens placent un écart entre les mots comme l'anglais pour faciliter les étudiants à apprendre la langue. Alors que les langues japonaises et coréennes utilisent des caractères chinois et que l'apprentissage du japonais est impossible sans apprentissage du kanji, il est possible de lire des livres en coréen sans apprendre le hanja (les caractères chinois sont ainsi appelés en Corée).

La seule caractéristique de la langue coréenne qui rend difficile l'apprentissage est la pratique d'avoir 2-3 sons pour la plupart des consonnes, ce qui rend très difficile à retenir pour les élèves. Imaginez K ayant des sons différents dans des mots différents. Heureusement, il ne l'est pas en anglais. Alors que le japonais a 5 voyelles, la langue coréenne a plus de 18 voyelles avec beaucoup de son semblables rendant difficile pour les étudiants de maîtriser la langue. Les règles de la grammaire sont complexes en coréen alors qu'elles sont simples en japonais.

Coréen vs Japonais

• L'alphabet coréen a été développé assez tard au 15ème siècle et s'appelle Hangul. Avant cela, les Coréens utilisaient des caractères chinois.

• Le Japon utilise trois systèmes d'écriture où il existe un seul système d'écriture en coréen.

• Il n'y a pas d'espaces entre les mots en japonais, alors que les mots sont séparés par un espace standard comme l'anglais en coréen.

• Il y a plus de voyelles en coréen que de japonais.

• Les consonnes coréennes ont plusieurs sons difficiles à comprendre pour les étrangers.

• Le coréen peut être appris sans Hanja (caractères chinois), alors qu'il est impossible d'apprendre le japonais sans kanji (caractères chinois).