Laotienne vs Laos: Différence entre Lao et le Laos

Anonim

Lao vs Laos

Laos est un pays en Asie du Sud qui est enclavé et qui borde d'autres pays d'Asie du Sud-Est tels que la Thaïlande, la Birmanie et le Cambodge. C'est une nation bouddhiste paisible qui est connue pour ses montagnes et ses temples. Les touristes qui arrivent au Laos sont confus, qu'ils appellent le Laos ou le Laos car Lao n'est pas seulement un nom pour les personnes appartenant au Laos, mais aussi un nom de la langue parlée par le peuple du Laos. Cet article examine de plus près les deux noms Laos et Lao pour éliminer la confusion de l'esprit des lecteurs.

Le nom du pays enclavé en Asie du Sud-Est est le Laos ou le RDP lao, comme on l'appelle officiellement pour refléter le fait qu'il s'agit d'une république socialiste. Le Laos est un pays gouverné par un seul parti avec une monarchie constitutionnelle en place quand il est devenu indépendant. Il était une zone gouvernée par trois royaumes quand il est devenu un protectorat français en 1893. japonais a occupé le pays pendant une courte période au cours de la Seconde Guerre mondiale, mais après WW, le français a accordé l'autonomie du pays, et elle a été déclarée indépendante en 1953.

La langue du Laos est le Lao, et dans cette langue, le nom du pays se trouve être Pathet Lao ou Muang Lao. Ces noms se traduisent simplement en pays lao. Lao était le groupe ethnique le plus dominant du pays, raison pour laquelle les Français ont choisi de nommer le pays Laos. Comme en français, s reste silencieux, il semblerait que les Occidentaux se sont trompés en pensant que le nom était Lao et non le Laos.

Le nom officiel du pays est Lao PDR, et cela ne fait aucune différence si l'on prononce Lao ou Le Laos.

• Les habitants du pays s'appellent Lao, ils parlent la langue lao et ils se réfèrent à leur pays comme Lao. Cependant, les Français ont mal orthographié le nom quand ils ont pris le contrôle et ont uni le pays en 1893.

• Comme il reste silencieux en français, leur désignation du pays comme Laos a créé la confusion dans l'esprit des autres.

Le pays a été appelé le Royaume du Lao en langue anglaise, mais lorsqu'il est traduit en français, il est devenu Royayume Du Laos qui a donné naissance à une nouvelle orthographe du nom du pays.

• Outre le nom français, le pays reste lao pour tous les autres et pour le peuple du pays.